Here is an overview of Greek paleography and and early printing (copying). It is also an excursus of linguistics and philology. This post reveals the punctilious care employed across the spectrum of time and places in producing the text even in instances where the meaning was not affected but only differences in spelling and accentuation. Observing this extraordinary effort of conformance and accuracy instills deep respect and confidence in the faithfulness of the individuals producing the copies. It also speaks, I believe, to the unseen hand which inspired the hands transmitting the text through the centuries.
All editions of the Greek New Testament read φιλονεικία ‘love of victory, contentiousness’ (Luke 22:24) and φιλόνεικος ‘loving victory, contentious’ (1 Corinthians 11:16). All editions, that is, except one: The Greek New Testament Produced at Tyndale House, Cambridge. As we shall see below, these spellings with [ei] are very curious and have become entrenched in…