Production of the New Testament Text

Here is an overview of Greek paleography and and early printing (copying). It is also an excursus of linguistics and philology. This post reveals the punctilious care employed across the spectrum of time and places in producing the text even in instances where the meaning was not affected but only differences in spelling and accentuation. Observing this extraordinary effort of conformance and accuracy instills deep respect and confidence in the faithfulness of the individuals producing the copies. It also speaks, I believe, to the unseen hand which inspired the hands transmitting the text through the centuries.

 

All editions of the Greek New Testament read φιλονεικία ‘love of victory, contentiousness’ (Luke 22:24) and φιλόνεικος ‘loving victory, contentious’ (1 Corinthians 11:16). All editions, that is, except one: The Greek New Testament Produced at Tyndale House, Cambridge. As we shall see below, these spellings with [ei] are very curious and have become entrenched in…

via Removing a ‘venerable absurdity’* of spelling: Luke 22.24 and 1 Corinthians 11.16 — The Greek New Testament Produced at Tyndale House, Cambridge

Author: Alex the Less

My education: BA (Bible), M.Div, BBA (HRM). Also, I have been a professional carpenter for about 25 years. Now retired, I have more time to study the bible and write about it.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s